Transport

Bus transportation between Heidelberg and ESK.

Since the autumn holidays in October, 2011 the bus transportation service used for the transport of several children from Heidelberg, Sandhausen and Waldorf came to an end for economic reasons.
Now families manage the transportation of their children through an important personal investment.
Although we have already identified one or two solutions, the amount of children (6) is insufficient to be cost-effective.
To solve this issue, we are looking for families living in Heidelberg vicinity who could have interests in a school bus service or have already a solution able to take into account additional children.

You can contact us by e-mail,

eric.pelatan@googlemail.com; nathalie.pelatan@googlemail.com;

or by phone on (0) 6224 925 9262 / (0) 1520 207 2197.
 

Private bus services - Heidelberg / Strasbourg and surrounding areas

Do you live far from school?  Are you racking up hours of driving and petrol costs?  If you live in the Heidleberg or Strasbourg / Baden Baden areas we can help you.  

If you are interested in finding out more, please contact:
 
Marco.Nijhof@neues-schloss-management.com (for Strasbourg / Baden Baden)
prabhpreet.singh.kalsi@gmail.com (for Heidelberg)

Etoile Education organises a daily bus service from Strasbourg (the surrounding villages) and Baden Baden directly to the European School of Karlsruhe for those families whose children are enrolled in that school.   http://etoileeducation.eu/
 
In view of its many years experience, Etoile Education is now coordinating with families in the Heidleberg area to put into place a simillar school bus service.

Transport 2010/2011 report

The number of children taking the buses and trams has remained relatively constant. Only on Mondays at 12.30 are there too few children going by bus and tram. For children who would normally not take the school transport but wish to occasionally accompany friends home, the KVV Transport Committee has created a special ticket that is only valid for the school buses and trams. It is a one-way ticket with a single fixed price of €2.20, independent of the age of the student and the length of the journey. The price is an average calculated from all tarifs.

After the Autumn half term holiday, a change in the bus timetable plan was instigated to optimise the use of buses. Bus 11 was too full and Bus 14 had extra capacity and for this reason is now directed to Leopoldshafen. This has unfortunately lengthened the journey time of Bus 14 by 5 minutes. This cannot be changed.

Frau Pavlicikova and Frau Meyer visited every class of the Grudnschule at the beginning of the school year to talk about the transport rules. In the comming weeks children will be receiving a questionnaire about these rules. They should fill in the answers by themselves, parents should sign the document and then give it back to the class teacher. The children of the 5 best questionnaires will be awared a surprise. The aim of this activity is to make sure that the children are aware of safety rules at the bus and tram stops as well as the correct behaviour on the buses and trams.

We appeal to the parents again to make sure that their children are aware of the rules and to ensure that the children take the school transport rather than the No. 4 tram if at all possible. Children are taking the No. 4 tram (because it is “cool”). There are many schools in Waldstadt who would gladly have their own transport, and they often complain to KVV that all the places on the No. 4 are taken by the ESK students. If this trend continues, KVV will reconsider whether the European School Karlsruhe really needs dedicated transport if it is not used daily.

We should be happy and thankful for the school transport system which is unique in the whole of Baden Württemberg. We are the only school where the price of the ticket is for public transport as well as 4 buses and 3 school trams which only transport our students without extra cost. Other schools either have school buses and no “scoolcard” (so that every journey that is not to and from school has to be paid for extra by parents) or they have a “scoolcard” and only public transport.

If you have any questions, the Transport office is open on Thursday afternoons from 12.30 to 15.00. The office is in the Administration Building. Or you can email us on: Transport@eskar.org
We wish the children happy travelling.

(original: German)
 

car pooling from Walldorf

Car pooling from heidelberg

go to info for car pooling

Transport information - WICHTIG - IMPORTANT

From 14th to 24th June 2011 the stretch from Auerstrasse to Durlach Turmberg will be closed owing to roadworks. The 18 school tram will be replaced with a bus with the sign E-Europäische Schule 18.
 
Other changes also include:

  1. The Fächerbad stop – replaced by  the no. 17 – at 7:42 / 12:37 / 15:47
  2. The Sinsheimer Str.stop  – replaced by the no. 17 – at  7:41 / 12:38 / 15:48
  3. The Hirtenweg stop  - replaced by the no.17 – at  07:40 / 12:39 / 15:49
  4. The Hauptfriedhof  stop – replaced by the no.17 – at  07:38 / 12:41 / 15:51
  5. The Karl-Wilhelm-Platz stop – replaced by the no. 17 – at 07:37 / 12:42 / 15:52
  6. The Gottesauer Platz stop has been permanently cancelled.
  7. The Tullastr. and Untermühlstraße stops will be cancelled from 14th to 24th June inclusive.
  8. The E-Europäische Schule 18 bus will also stop at the Bahnhof Durlach at the tram stop of Line 31 at 07:27 / 12: 45 / 15:55. Here a connection can be taken on the S4 and S5.
  9. The Friedrichschule stop is being replace by the „An der Fayence“ stop  in the Pfinzstraße (line 31) at 07:25 / 12:47 / 15:57.
  10. The Schlossplatz stop is being replace by the „Ochsentorstr.“ stop in the Pfinzstraße (line 31) at 07:24 / 12:48 / 15:58.
  11. The E-Europäische Schule 18 bus will stop at Durlach Turmberg as normal at 07:20 / 12:49 / 15:59.
  12. There is an additional stop at Karl-Weysser-Str. At 07:22 / 12:51 / 16:01.

The changes in points 1 to 5 are valid till the end of the school year and for next school year. The seats in the bus are reserved for Kindergarten and Primary school pupils.

Your Transport Committee.

   

Transport information

Until  now,  travel  on  the  school  busses  and  trams  has  been  restricted  to  pupils  in  possession  of  a  scoolcard  or  a   kindergarten  pass.  Many  parents  have  expressed  the  wish  that  their  children  should  also  be  able  to  take  friends  home  with  them.  We  are   pleased  to  report  that  our  negotiations  with  the  transport  companies  have  now  been  successful.       

From  January  2011 there  will  be  a  special  ticket  for  occasional  users  which  can  be  used  only  on  the  school  transport   system.  

Price:  €2.20    (for all age groups)

Validity:  European  school  busses  and  trams  irrespective  of  length  of  journey

  Where  can  I  buy  them?   -  From  the  security  personnel,  either  for  the  date  of  the  journey  itself  or  for  another  specific  date   (the  date  is  printed  in  the  ticket).

 The  name  of  the  pupil  is  also  entered  on  the  ticket.  Purchasers  of  the  tickets  will  be   registered.            

These  tickets  are  only  intended  for  occasional  users,  not  for  those  using  school  buses  and  trams  on  a  regular  basis.          

Please  note  that  until  the  end  of  December  only  pupils  with  the  scoolcard  or  a  kindergarten  pass  may  use  the  school  busses   and  trams.  The  drivers  are  instructed  not  to  carry  any  children  not  in  possession  of  these  cards/passes.
 

School bus timetable changes : Schulbusse Änderungen : Changement d'horaire des bus scolaires

Wichtige Mitteilung vom Transportausschuss:

durch starkes Verkehrsaufkommen auf der Strecke und in der Nähe von der Schule,
kommen die meisten Schulbusse morgens erst um 8 Uhr oder später an.

Damit die Schüler pünktlich und streßfrei zum Unterricht ankommen, werden ab
den 9. November 2010

  • die Busse 11 und 14 morgens 10 Minuten früher von jeder Haltestelle abfahren.
  • Bus 12: 5 Minutenfrüher und
  • Bus 13 bleibt unverändert.
  • Die Rückfahrten sind von diesen Änderungen nicht betroffen.

(English)

In order for students to arrive stress-free and in time for school, the new bus timetable will start on 9th Novemer 2010.

  • Buses 11 and 14 will leave 10 minutes earlier in the morning from every stop
  • Bus 12 will leave 5 minutes earlier in the morning from every stop
  • Bus 13 remains unchanges
  • The return journeys are not affected by these changes

(Français)

Afin que les élèves arrivent à l'heure et sans stress à l'école, à partir du 9 Novembre 2010

  • les bus 11 et 14 passeront le matin 10 mn plus tôt à chaque arrêt.
  • Bus 12 = 5 mn plus tôt
  • Bus 13 = pas de changement
  • Ces changements ne concernent pas le retour

Wir erinnern die Eltern daran, daß die Kinder beim Einsteigen ihre Scoolcard dem

Fahrer vorzeigen müssen. Um einen raschen Einstieg zu gewährleisten sollen die
Kinder die Karte in der Hand halten. Für die Kleineren empfielt sich die Karte
in einem durchsichtigen Brustbeute,l um den Hals zu hängen.
Wir sind in Verhandlung mit den Verkehrsunternehmen, um eine Lösung für Kinder
die als "Gast" zu einem Freund fahren wollen, zu finden. Sobald Ergebnisse
vorliegen, werden wir informieren. Bis dahin gilt: EINSTIEG NUR MIT SCOOLCARD;
bzw KINDERGARTEN-FAHRAUSWEIS. Einzelfahrscheine sind nicht erlaubt.

 

Private Shuttle bus ESK - Heidelberg

Please contact:

Mr Gauglitz,   Schröderstraße 20a,   69120 Heidelberg,

Tel: 0172 627 4489

School buses and trams

School transport is organised by the School Transport Committee.

The president of the Committee is Mr. Flemming Merrild and the coordinator for all matter concerning buses and trams is Mrs Lise Meyer.  email: transport@eskar.org

For further information go to Transport

The Transport office is situated on the 1st floor in the Administration Building and is open:

                       Thursday: 12.30pm - 3.15pm

Telephone : 0721 68009 45

 

go to  Bus routes and timetables
go to  Tram routes and timetables

 

TAC Office marketing

move-in

Übersetzungen in fast allen Sprachen

SMH Studienzentrum